Общие положения и условия продажи
Общие положения и условия CONIUNCTA®
1. сфера применения (1) Предложения и договоры CONIUNCTA® (далее "CONIUNCTA®") на разработку, производство, изготовление на заказ и поставку продукции CONIUNCTA®, а также на другие услуги, предоставляемые CONIUNCTA®, основываются исключительно на следующих Общих положениях и условиях (далее "ОУП"). Они также применяются ко всем будущим поставкам, услугам или предложениям для клиента, даже если они не согласованы отдельно.
(2) Настоящие ОТУ имеют исключительную силу. Отклоняющиеся, противоречащие или дополняющие общие условия заказчика становятся частью договора только в том случае и постольку, поскольку CONIUNCTA® прямо согласилась с их действием. Это требование согласия действует в любом случае, например, даже если CONIUNCTA® осуществляет поставку клиенту без оговорок, зная общие условия клиента.
2. ЗАКЛЮЧЕНИЕ ДОГОВОРА (1) Договор заключается с момента выдачи компанией CONIUNCTA® письменного подтверждения заказа или с момента доставки, организованной клиентом через компанию CONIUNCTA®. Любые предварительные заявления заказчика, в частности, письма-подтверждения, рассматриваются только как предложение заключить договор. Устные обещания, данные CONIUNCTA® до заключения настоящего договора, не являются юридически обязательными, а устные договоренности между договаривающимися сторонами заменяются письменным договором, если только в каждом случае не указано, что они продолжают оставаться обязательными.
(2) Если иное не оговорено в письменной форме, все предложения, документы, относящиеся к предложениям, такие как сведения о продукции, прайс-листы и другие документы CONIUNCTA®, не имеют обязательной силы. Только описания в письменном подтверждении заказа от CONIUNCTA® являются авторитетными для определения качества продукта CONIUNCTA® или услуги, предоставляемой CONIUNCTA®.
(3) CONIUNCTA® всегда оставляет за собой право вносить изменения или адаптации в продукцию CONIUNCTA® и, если не оговорено иное, будет информировать клиента о любых изменениях или адаптациях по своему усмотрению.
(4) Если не оговорено иное, CONIUNCTA® сохраняет за собой право собственности и авторские права на все представленные предложения, сметы, рецепты, чертежи, иллюстрации, расчеты, брошюры, каталоги, модели, инструменты и другие документы и пособия. Заказчик не имеет права предоставлять доступ к этим объектам и документам третьим лицам, разглашать их, использовать самостоятельно или через третьих лиц, а также воспроизводить их без прямого согласия CONIUNCTA®. По требованию CONIUNCTA® заказчик обязан вернуть CONIUNCTA® эти предметы в полном объеме и уничтожить все сделанные копии, если они больше не требуются заказчику в ходе обычной коммерческой деятельности или если переговоры не привели к заключению контракта. Исключением является хранение данных, предоставленных в электронном виде, для целей обычного резервного копирования данных.
3. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРА (1) Соответствующий конкретный предмет договора вытекает из заказа клиента, на котором основан договор, и соответствующего подтверждения заказа со стороны CONIUNCTA®. Услуги CONIUNCTA® могут включать в себя, в частности
(a) Поставка стандартизированных продуктов CONIUNCTA®, не требующих индивидуальной настройки для соответствующего заказчика (далее "стандартные продукты").
(b) Разработка, производство и поставка продукции CONIUNCTA® от имени и в соответствии со спецификациями заказчика, которая распространяется и продается заказчиком под собственным именем и брендом (далее "продукция Private Label").
(c) Разработка, производство и поставка синтезов и/или разработок методов в соответствии с техническими условиями заказчика (далее "заказной синтез").
(2) Разработка и поставка продуктов под частной маркой или синтезов заказчика осуществляется в согласованные сроки на основании спецификаций продукции/сертификатов анализа, согласованных между заказчиком и CONIUNCTA®, в формате, установленном CONIUNCTA®. Заказчик имеет право изменять и адаптировать спецификации продукта в любое время вплоть до момента поставки.
Для вступления в силу любых изменений и корректировок требуется согласие CONIUNCTA®. CONIUNCTA® информирует заказчика о возможном изменении вознаграждения, сроков производства и поставки и получает на это согласие. Дополнительное время и дополнительные расходы, связанные с изменениями и корректировками заказчика, будут отнесены на счет заказчика. Если заказчик не согласен с изменениями, CONIUNCTA® не обязана их выполнять. CONIUNCTA® имеет право взыскать с заказчика расходы на проверку выполнимости запросов заказчика на изменения.
Синтезы клиентов основываются на предварительных концепциях, которые были созданы, насколько нам известно, на основе изучения литературы и собственного опыта синтеза аналогичных молекул. Тем не менее, остается остаточный риск того, что запланированный заказной синтез не будет успешным и что целевая молекула не будет получена или не будет получена в запланированном количестве или чистоте. Если согласованная цель может быть достигнута только при значительно больших усилиях, то в этом случае применяется предыдущий пункт. Если заказчик не согласен с корректировками, CONIUNCTA® имеет право расторгнуть договор и выставить счет за услуги, оказанные до момента расторжения.
(3) Ответственность за риск пригодности и использования несет исключительно заказчик. Если прямо не оговорено иное, наступление конкретного экономического успеха не гарантируется.
(4) CONIUNCTA® имеет право расторгнуть договор по истечении разумного срока, установленного CONIUNCTA®, если заказчик не выполняет свои обязательства по сотрудничеству. Кроме того, CONIUNCTA® имеет право выставить заказчику счет за любые понесенные дополнительные расходы.
(5) CONIUNCTA® имеет право своевременно выставлять счета за заказы, если заказчик не соблюдает сроки, установленные для предоставления материалов.
(6) CONIUNCTA® имеет право выставить счет на любые дополнительные расходы, понесенные в связи с предоставлением и обработкой материалов третьих лиц, вызванные непредвиденными или незапланированными обстоятельствами.
(7) CONIUNCTA® имеет право использовать подходящих субподрядчиков для выполнения частичных задач общего заказа по своему выбору и по своему усмотрению.
(8) CONIUNCTA® имеет право выставить счет за уже оказанные или предстоящие услуги в рамках уведомления о готовности к поставке. Готовность к поставке означает, что CONIUNCTA® может в любое время выставить счет за услуги, связанные с заказом и не зависящие непосредственно от сотрудничества с клиентом. Сюда относятся незавершенные изделия (полуфабрикаты без влияния возможности доработки со стороны CONIUNCTA®).
(9) CONIUNCTA® имеет право называть заказчика в качестве референтного клиента, указывая название его компании.
4. вознаграждение, компенсация в случае аннулирования (1) Если иное не оговорено в письменном виде, под вознаграждением понимаются чистые цены без учета работ плюс установленный законом налог на добавленную стоимость. Любые специальные платежи, связанные с выплатой вознаграждения (например, банковские сборы, сборы за обмен валюты и т.д.), несет заказчик. Вознаграждение выплачивается в евро. Возврат и утилизация упаковки оговариваются отдельно.
(2) Если заказчик использует свое право на расторжение договора в соответствии с § 648 BGB, CONIUNCTA® может вместо требований, вытекающих из § 648 BGB, выставить счет за услуги, оказанные до момента расторжения договора, и, кроме того, потребовать единовременную сумму в размере 10 % от вознаграждения за еще не выполненные услуги в качестве компенсации прочих расходов и упущенной выгоды. Право заказчика доказать, что ущерб, понесенный CONIUNCTA® в соответствии с § 648 BGB, значительно меньше единовременной суммы или что CONIUNCTA® не понесла никакого ущерба, остается незатронутым.
5. условия оплаты (1) Счет выставляется на согласованную общую цену или на ее часть в соответствии с согласованным графиком платежей.
(2) Платежи должны быть произведены в течение 14 дней с момента получения счета без вычетов. CONIUNCTA® имеет право выставлять счета в электронном виде, если не оговорено иное. Клиент может в любое время потребовать выставления счетов на физических носителях.
(3) CONIUNCTA® производит оплату в течение 60 дней после получения и проверки товаров или после проверки оказания услуг.
(4) В случае просрочки платежа применяются предусмотренные законом последствия неисполнения обязательств.
(5) Соблюдение оговоренных в договоре сроков разработки, производства и поставки требует выполнения согласованных обязательств по сотрудничеству и авансированию, а также других договорных обязательств заказчика. Если заказчик не выполняет свои обязательства по сотрудничеству и авансированию, а также другие договорные обязательства, в частности, обязательства по оплате предыдущих договорных отношений, CONIUNCTA® может отказаться от дальнейшего оказания услуг.
(6) Взаимозачет или удержание со стороны заказчика допускается только в случае неоспоримых или юридически установленных встречных требований со стороны заказчика.
(7) CONIUNCTA® имеет право переуступать требования к клиентам, находящимся в Германии и странах ЕС, компании abcfinance GmbH, Kamekestr. 2-8, 50672 Cologne, для целей рефинансирования. При заключении договора покупатель будет проинформирован о том, было ли переуступлено право требования. В этих случаях платежи, имеющие эффект списания долга, могут быть произведены только в пользу abcfinance GmbH. При заключении договора покупатель будет проинформирован о своих банковских реквизитах.
(8) CONIUNCTA® оставляет за собой право в случае изменения или недостаточной кредитоспособности клиента немедленно предъявить требования и согласованные условия оплаты или изменить их по своему усмотрению, чтобы обеспечить возможность продолжения деятельности предприятия.
6. ПОСТАВКА, СРОКИ ИСПОЛНЕНИЯ (1) Поставка осуществляется на условиях EXW (Инкотермс 2020), если не оговорено иное. В случае импорта в страны, не входящие в ЕС, заказчик также несет ответственность за организацию импорта. Любые ограничения на импорт в место поставки, запрошенные заказчиком, оплачивает заказчик.
(2) Все сроки, указанные CONIUNCTA®, в частности, сроки разработки и поставки, являются обязательными только в том случае, если они прямо указаны CONIUNCTA® как обязательные. Истечение обязательных сроков дает заказчику право отстаивать предусмотренные законом права - с учетом соответствующих ограничений в настоящих Общих условиях - но только после безуспешного истечения установленного им разумного срока для исправления ситуации.
(3) CONIUNCTA® не несет ответственности за невозможность поставки или задержку поставки, если они вызваны форс-мажорными обстоятельствами или другими событиями, которые невозможно было предвидеть на момент заключения договора (например, операционные сбои любого рода, трудности в цепи поставок). Операционные сбои любого рода, трудности с закупкой материалов или энергии, транспортные задержки, эпидемии и пандемии, забастовки, законные локауты, нехватка рабочей силы, энергии или сырья, трудности с получением необходимых официальных разрешений, официальные меры или непоставка, неправильная поставка или несвоевременная поставка поставщиками), за которые CONIUNCTA® не несет ответственности.
Если такие события значительно затрудняют или делают невозможной поставку или обслуживание для CONIUNCTA® и препятствия носят не только временный характер, CONIUNCTA® имеет право отказаться от договора. Если препятствия носят временный характер, сроки поставки или оказания услуг продлеваются или переносятся на период действия препятствий плюс разумный начальный период. Если в результате задержки заказчик не может обоснованно ожидать принятия поставки или услуги, он может отказаться от договора, немедленно направив письменное заявление CONIUNCTA®.
(4) CONIUNCTA® имеет право осуществлять частичные поставки, если - частичная поставка может быть использована заказчиком в рамках договорной цели, - поставка оставшегося товара обеспечена и - заказчик не понесет в результате этого значительных дополнительных работ или дополнительных расходов (если CONIUNCTA® не заявит, что готова взять на себя эти расходы).
7. Переход риска (1) Риск переходит к клиенту не позднее момента передачи товара складу, перевозчику, экспедитору, другому третьему лицу, назначенному для осуществления отгрузки, или самому клиенту, при этом решающим моментом является начало уведомления о завершении, процесса бронирования или погрузки. Это также относится к случаям, когда осуществляется частичная поставка или CONIUNCTA® берет на себя другие услуги (например, отправку). Если отправка или передача товара задерживается по причине, возникшей по вине заказчика, риск переходит к заказчику с того дня, когда товар готов к поставке и CONIUNCTA® уведомила об этом заказчика.
(2) Если поставка задерживается по просьбе заказчика, риск переходит к заказчику со дня уведомления о готовности к отправке.
(3) Расходы по хранению после перехода риска несет заказчик. В случае хранения на складе CONIUNCTA® расходы на хранение составляют 0,25% от фактурной суммы подлежащих хранению предметов поставки за каждую истекшую неделю. Утверждение и доказательство дальнейших или меньших расходов на хранение остается за вами.
(4) CONIUNCTA® страхует любые поставки от кражи, поломки, транспортировки, пожара, повреждения водой или других страховых рисков только по письменному запросу клиента и за его счет.
(5) В той мере, в какой оговоренные в договоре услуги требуют приемки, продукт считается принятым, если - поставка завершена, - CONIUNCTA® уведомила об этом заказчика с помощью фиктивной приемки в соответствии с настоящим пунктом (5) и потребовала приемки, - прошло двенадцать рабочих дней с момента сдачи результата разработки или заказчик начал использовать продукт CONIUNCTA® (например, начал распространять продукт).
(например, начал распространять продукт или использует продукт как часть собственного производства), и в этом случае с момента поставки прошло шесть рабочих дней, и - заказчик не принял продукт в течение этого срока по причине, отличной от дефекта, о котором было сообщено CONIUNCTA® и который делает использование продукта CONIUNCTA® невозможным или значительно ухудшает его.
8. СОХРАНЕНИЕ ПРАВА СОБСТВЕННОСТИ, ЗАПРЕТ НА УСТАНОВКУ (1) CONIUNCTA® сохраняет право собственности на поставленную продукцию CONIUNCTA® до полного получения оговоренных в договоре платежей по требованиям CONIUNCTA®, вытекающим из основного договора (поставка продукции CONIUNCTA®) и любых деловых отношений с заказчиком, предшествующих данному договору, по аналогичной продукции CONIUNCTA®, включая судебные иски. Заказчик обязан соответствующим образом маркировать продукты CONIUNCTA®, которые еще не являются его собственностью.
(2) Заказчик может использовать продукцию CONIUNCTA® с сохранением права собственности и перепродавать ее в рамках обычной коммерческой деятельности при условии, что заказчик не просрочил оплату. Однако заказчик не имеет права закладывать продукцию CONIUNCTA® с сохранением права собственности или передавать ее в качестве залога. Настоящим клиент полностью передает CONIUNCTA® в качестве обеспечения платежные требования клиента к своим клиентам в связи с перепродажей продуктов CONIUNCTA® с сохранением права собственности, а также требования клиента в отношении продуктов CONIUNCTA®, возникающие в отношении его клиентов или третьих лиц по любой другой законной причине (в частности, требования в связи с несанкционированными действиями и требования по страховым выплатам), включая все требования по остатку на текущем счете.
(3) Клиент может взыскивать эти требования, переданные CONIUNCTA®, за свой счет от своего имени в пользу CONIUNCTA® до тех пор, пока CONIUNCTA® не отзовет это разрешение. Это не влияет на право CONIUNCTA® самостоятельно взыскивать данные требования; однако CONIUNCTA® не будет предъявлять требования самостоятельно и не будет отзывать разрешение на прямое дебетование до тех пор, пока клиент надлежащим образом выполняет свои платежные обязательства.
(4) Однако если заказчик нарушает условия договора, в частности, задерживает оплату платежного требования, CONIUNCTA® может потребовать, чтобы заказчик сообщил CONIUNCTA® об уступленных требованиях и соответствующих должниках, проинформировал соответствующих должников об уступке, передал CONIUNCTA® все документы и предоставил всю информацию, которая требуется CONIUNCTA® для предъявления требований.
(5) Любая обработка или переделка изделий CONIUNCTA®, на которые заказчик сохраняет право собственности, всегда должна осуществляться для CONIUNCTA®. Если изделия CONIUNCTA®, на которые сохраняется право собственности, перерабатываются вместе с другими изделиями, не принадлежащими CONIUNCTA®, CONIUNCTA® приобретает право совместной собственности на новое изделие в соотношении стоимости изделия CONIUNCTA® (сумма конечного счета, включая НДС) и других переработанных изделий на момент переработки. Во всех остальных отношениях к новому изделию, созданному в результате переработки, применяются те же условия, что и к изделиям CONIUNCTA®, на которые сохраняется право собственности.
Если продукция CONIUNCTA®, на которую сохраняется право собственности, неразрывно соединяется или смешивается с другими изделиями, не принадлежащими CONIUNCTA®, CONIUNCTA® приобретает право совместной собственности на новое изделие в соотношении стоимости продукции CONIUNCTA®, на которую сохраняется право собственности (окончательная сумма счета, включая НДС), и других соединенных или смешанных изделий на момент соединения или смешивания.
Если продукция CONIUNCTA® комбинируется или смешивается таким образом, что изделие заказчика рассматривается как основное изделие, заказчик и CONIUNCTA® уже договорились о том, что заказчик передает CONIUNCTA® пропорциональное право совместной собственности на это изделие.
(6) Если CONIUNCTA® отказывается от договора в случае поведения заказчика в нарушение договора, в частности, в случае просрочки платежа, CONIUNCTA® имеет право за счет заказчика забрать продукцию CONIUNCTA®, которая еще не является собственностью заказчика, и/или потребовать от заказчика компенсацию. Дальнейшие претензии CONIUNCTA® при этом не затрагиваются.
(7) В случае ареста, конфискации или применения мер принудительного исполнения третьими лицами заказчик обязан незамедлительно сообщить об этом CONIUNCTA® в письменной форме.
Заказчик несет расходы по предъявлению и исполнению требований CONIUNCTA® в отношении продуктов CONIUNCTA®, которые еще не являются собственностью заказчика.
(8) Если стоимость имеющихся ценных бумаг превышает требования CONIUNCTA® к заказчику, вытекающие из основного договора и предшествующих ему деловых отношений между CONIUNCTA® и заказчиком на аналогичную продукцию более чем на 10 %, CONIUNCTA® обязана по требованию заказчика по усмотрению CONIUNCTA® освободить соответствующие ценные бумаги.
9. ГАРАНТИЯ (1) Предметом договора является исключительно продукт CONIUNCTA® со свойствами и характеристиками, а также предполагаемым использованием в соответствии с индивидуальным договорным соглашением и спецификацией продукта, на которой основан индивидуальный договор с заказчиком, или сертификатом анализа [раздел 3 (2)].
Дефект отсутствует и гарантия не распространяется, если и в той мере, в какой - дефект вызван тем, что продукты CONIUNCTA® не транспортировались и/или не хранились в защищенном от света месте, или - дефект вызван тем, что продукты CONIUNCTA® не транспортировались и/или не хранились при рекомендуемой комнатной температуре от 15 до 25°C, или
- дефект вызван первичными и вторичными упаковочными материалами, предоставленными клиентом, или - продукция CONIUNCTA® хранилась вне складов, контролируемых CONIUNCTA® или сертифицированных CONIUNCTA®, в течение более трех месяцев, или
- продукты CONIUNCTA® подвергаются дальнейшей переработке третьей стороной без предварительного согласия, или - продукты CONIUNCTA® имеют признаки расслоения из-за сырья, такие как осадок и/или кремообразование, или - продукты CONIUNCTA® содержат следы другого сырья, пригодного к использованию в соответствии с EC/1223/2009 и DIN EN ISO 22716 по техническим причинам,
или - сырье, регулируемое CONIUNCTA® как пригодное для продажи в соответствии с EC/1223/2009 и DIN EN ISO 22716, не признано третьими сторонами, или - продукты CONIUNCTA® были изменены в ходе технического прогресса или внутренних изменений процесса, или
- В продуктах CONIUNCTA® наблюдаются колебания содержания затвердевающих веществ в соответствии с EC/1223/2009 и DIN EN ISO 22716, таких как буферы и/или желирующие вещества,
- Продукты CONIUNCTA® были адаптированы для сохранения возможности доставки.
(2) Другие или более обширные свойства и/или характеристики и/или дополнительное целевое использование считаются согласованными только в том случае, если они подтверждены CONIUNCTA® в письменном виде. Если между CONIUNCTA® и заказчиком не оговорено иное, прилагаемые описания продукции и качество, согласованное в отдельных договорах, не являются гарантией качества или долговечности в смысле § 443 BGB или § 639 BGB.
(3) CONIUNCTA® оставляет за собой право поставить на 10 % больше или меньше заказанного количества в связи с особенностями производства и материала. Разница в количестве будет компенсирована в рамках повторного заказа.
(4) Заказчик обязан тщательно проверить поставленный продукт CONIUNCTA® сразу после его доставки ему или указанному им третьему лицу. Соответствующий продукт считается одобренным заказчиком в отношении очевидных дефектов или других дефектов, которые были бы заметны при немедленном и тщательном осмотре, если CONIUNCTA® не получит письменного уведомления о дефектах в течение пяти рабочих дней после поставки. В отношении других дефектов продукция CONIUNCTA® считается одобренной заказчиком, если CONIUNCTA® не получает уведомления о дефектах в течение пяти рабочих дней с момента, когда дефект стал очевидным; однако, если дефект уже был заметен заказчику в более раннее время при нормальной эксплуатации, это более раннее время является решающим для начала периода уведомления. По требованию CONIUNCTA® изделие CONIUNCTA®, являющееся предметом рекламации, должно быть возвращено CONIUNCTA® с оплатой перевозки. Если претензия обоснована, CONIUNCTA® возместит расходы по наиболее выгодному маршруту доставки; это не относится к случаям, когда расходы увеличиваются из-за того, что продукт CONIUNCTA® находится в месте, отличном от места предполагаемого использования.
(5) В случае существенных дефектов поставленного продукта CONIUNCTA® изначально обязана и имеет право устранить дефект или произвести замену по своему усмотрению в течение разумного срока. В случае отказа, т. е. невозможности, нецелесообразности, отказа или необоснованной задержки ремонта или замены, клиент может расторгнуть договор или соответствующим образом уменьшить покупную цену.
(6) CONIUNCTA® имеет право полностью отказаться от невыполнения обязательств, если это связано только с несоразмерными расходами или невозможно по другим причинам. Дальнейшие права заказчика при этом не затрагиваются.
(7) Гарантийный срок составляет один год и начинается с момента поставки клиенту или другому получателю, указанному клиентом, или с момента приемки, если и в той мере, в которой требуется приемка. Этот срок не распространяется на требования заказчика о возмещении ущерба, возникшего в результате причинения вреда жизни, конечностям или здоровью, а также в результате умышленного или грубого нарушения обязательств со стороны CONIUNCTA® или ее доверенных лиц, которые в каждом случае утрачивают силу в соответствии с законодательными положениями.
(8) Продукция CONIUNCTA® может быть продукцией, требующей официального разрешения. Заказчик несет ответственность за получение всех необходимых официальных разрешений/сертификатов, выяснение требований до размещения заказа и информирование CONIUNCTA® об этом. CONIUNCTA® не гарантирует, что продукция CONIUNCTA®, в частности, продукция под частной торговой маркой или синтез клиента, соответствует требованиям официального разрешения. CONIUNCTA® не несет ответственности за пригодность к применению в соответствующей нормативной области. Ответственным лицом всегда является заказчик.
10. ответственность (1) CONIUNCTA® несет ответственность без ограничений в случае умысла и грубой халатности.
(2) В случае простой халатности CONIUNCTA® несет ответственность только a) за ущерб, причиненный жизни, конечностям или здоровью, b) за ущерб, возникший в результате нарушения существенного договорного обязательства (т. е. обязательства, выполнение которого необходимо для надлежащего исполнения договора и на соблюдение которого партнер по договору регулярно рассчитывает и может рассчитывать); однако в этом случае ответственность ограничивается компенсацией предсказуемых, обычно возникающих убытков. Ограничения ответственности, вытекающие из вышеприведенного предложения, не применяются, если CONIUNCTA® обманным путем скрыла дефект или взяла на себя гарантию качества товара. То же самое относится к претензиям клиента в соответствии с Законом об ответственности за качество продукции.
Любая дальнейшая ответственность со стороны CONIUNCTA® исключается.
(3) Если CONIUNCTA® предоставляет техническую информацию или выступает в качестве консультанта и эта информация или консультация не входит в оговоренный договором объем услуг, которые она обязана предоставить, то она предоставляется бесплатно и без какой-либо ответственности.
11.
ПОЯСНИТЕЛЬНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ ПО СТРАХОВОМУ ОБЕСПЕЧЕНИЮ И РЕГУЛЯРНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ (1) В случае заключения договора о возмещении ущерба в отношении объема страхового покрытия услуг и продукции CONIUNCTA® делается ссылка на следующее положение из договоров страхования между CONIUNCTA® и AXA Versicherung AG: "Страховая защита существует для возмещения страхователем в пользу своего клиента или заказчиков ущерба, причиненного третьими лицами в результате травм, повреждения имущества или финансовых потерь, вызванных продукцией, произведенной или поставленной страхователем, или работами или другими услугами, выполненными страхователем. Выполненные работы или другие услуги, оказанные страхователем. Необходимым условием является то, что претензия связана с дефектом, который уже существовал на момент, когда продукт вышел из сферы контроля страхователя или когда страхователь завершил свою работу и/или услуги. При наличии сопутствующей халатности/причины со стороны клиента или заказчика, пользующегося заявлением о возмещении, заявление о возмещении покрывается только в той мере, в какой это соответствует доле вины/причины страхователя, даже если в договоре предусмотрено иное. Компания, получившая возмещение, не приобретает прямых претензий к AXA Versicherung AG".
(2) Клиент несет ответственность за обеспечение надлежащего страхового покрытия возможных претензий, предъявляемых ему клиентами, в той мере, в какой претензии связаны с ошибками в его зоне ответственности.
(3) Кроме того, CONIUNCTA® указывает, что страховое покрытие действует только на территории Европейского союза. Если заказчик намерен продавать продукцию CONIUNCTA® за пределами Европы, он должен сообщить об этом CONIUNCTA® не позднее, чем при размещении заказа, и получить согласие CONIUNCTA®. Продажа продукции CONIUNCTA® за пределами Европы без согласия CONIUNCTA® не допускается.
12. ПРАВА СОБСТВЕННОСТИ И НАРУШЕНИЯ КОПИРАЙТА (1) Все существующие зарегистрированные и незарегистрированные права собственности и ноу-хау остаются за CONIUNCTA®. Это также относится к любым правам промышленной собственности и ноу-хау, возникающим в процессе разработки и производства продуктов под частной торговой маркой или синтезов заказчика. Заказчик не имеет права использовать предоставленную ему информацию, касающуюся зарегистрированных и незарегистрированных прав собственности и ноу-хау CONIUNCTA®, для целей, не предусмотренных настоящим договором (например, для собственного производства).
(2) Если после заключения договора между CONIUNCTA® и заказчиком против заказчика будут выдвинуты претензии о нарушении прав собственности со стороны третьих лиц, в результате чего использование продукции CONIUNCTA® будет затруднено или запрещено, CONIUNCTA® по своему усмотрению в разумный срок изменит или заменит продукцию CONIUNCTA® таким образом, чтобы она больше не затрагивала права собственности третьих лиц, но при этом соответствовала оговоренному в договоре качеству. Вместо вышеупомянутой процедуры CONIUNCTA® имеет право расторгнуть заключенный с заказчиком договор и забрать продукцию CONIUNCTA® в счет возмещения уплаченного заказчиком вознаграждения после вычета соответствующей компенсации стоимости продукции, которая не может быть возвращена.
(3) Если третьи лица предъявляют заказчику претензии в связи с предполагаемым нарушением прав собственности продукцией CONIUNCTA®, заказчик должен оставить CONIUNCTA® право принимать единоличное решение о ведении любых возникающих споров. В частности, клиент не имеет права заключать мировое соглашение или идти на какие-либо другие уступки без предварительного письменного согласия CONIUNCTA®. CONIUNCTA® берет на себя все расходы, связанные с судебными спорами, которые могут возникнуть.
(4) CONIUNCTA® не несет ответственности за нарушение прав собственности, если продукция CONIUNCTA® была использована в форме, не разрешенной CONIUNCTA®.
(5) Заказчик гарантирует, что предоставленные им спецификации не нарушают имущественных прав третьих лиц. В случае предъявления претензий к CONIUNCTA® со стороны третьих лиц, заказчик обязан возместить CONIUNCTA® убытки, связанные с нарушением прав промышленной собственности, в той мере, в какой эти претензии третьих лиц связаны со спецификациями заказчика.
13. КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТЬ Заказчик обязан сохранять в тайне всю информацию, ставшую ему известной или ставшую известной в связи с договором, включая информацию о характере продукции CONIUNCTA®, а также об анализе, разработке, синтезе и технологиях производства. CONIUNCTA® имеет право прямо или косвенно упоминать имя заказчика в качестве ссылки.
14. ОСОБЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ (1) В случае сомнений положения настоящих ОТУ остаются обязательными в своей остальной части, даже если отдельные положения не имеют юридической силы. Стороны обязуются заменить неэффективные положения положениями, которые максимально приближены к предполагаемому экономическому успеху. То же самое относится к любым пробелам в договоре.
(2) Изменения или дополнения к настоящим ОТУ и подтвержденным заказам должны быть сделаны в письменной форме. Это также относится к любым поправкам к данному положению о письменной форме.
(3) Заключенный между сторонами договор регулируется исключительно законодательством Федеративной Республики Германия, за исключением Конвенции ООН о договорах международной купли-продажи товаров (CISG).
(4) В случае возникновения споров, связанных с заключенным между сторонами договором, исключительной юрисдикцией обладает Региональный суд Кельна. Несмотря на это, CONIUNCTA® имеет право подать иск по месту общей юрисдикции клиента.
(5) CONIUNCTA® имеет право по своему усмотрению разрешать споры, возникающие из договора или в связи с ним, включая все вопросы, касающиеся его существования, действительности или прекращения, в арбитражном суде в Париже в соответствии с Арбитражным регламентом Международной торговой палаты ("ICC"), а не в обычных судах. Арбитражный суд будет состоять из 3 арбитров. Языком арбитражного разбирательства является английский. В случае если клиент намеревается подать иск, CONIUNCTA® обязана по просьбе клиента в течение разумного срока, установленного клиентом, решить, передавать ли дело в арбитраж. Если CONIUNCTA® не примет решение в течение разумного срока, установленного заказчиком, или если CONIUNCTA® решит не передавать дело в арбитраж, право CONIUNCTA® на передачу дела в арбитраж утрачивается.
Окончание ОТУ. 14.05.2018.